La treizième édition du guide qui photographie un monde en évolution constante a été présentée hier à Naples. Cent chambres avec les trois quartiers pour les pizzas sur l'assiette sont cent: avec 97 points de poivre en grains à Caserta et les limes à San Bonifacio. Puis, à 96 ans, fronce à Milan et le Masanielli à Caserta. Dans The Cut Pizzerias, Rome gagne: d'abord Gabriele Bonci de Pizzarium, puis Ruveri s'est élevé et Frumentario Taglia.
Naples et la pizza forment une combinaison inévitable. Il n'est donc pas surprenant que la treizième édition du Guide de Pizzerie d'Italia de Gambero Rosso ait été présentée à l'exposition Palacongresssi de l'exposition Oltremare. De la ville napolitaine, le plat de symbole s'est d'abord imposé comme préparation domestique, puis comme produit de restauration, jusqu'à ce qu'il conquiert le monde. Et Napoli est le cadre choisi pour souligner un secteur qui continue de croître en nombre, qualité et reconnaissance internationale.
Les pizzerias examinés cette année sont de 816, plus que l'an dernier. Les locaux qui ont obtenu le score maximal sont également augmentés: les trois coins, attribués aux pizzerias dans l'assiette, atteignent 100, et les trois roues, réservés aux pizzerias dans la coupe et à emporter, passent de 16 à 18 ans. Il y a 34 prémisses prémétilles avec l'étoile, reconnaissance à celles qui gardent le score maximum pendant au moins dix années consécutives. Pour compléter l'image, neuf prix spéciaux impliquant 18 insignes dans toute l'Italie.
« Depuis treize ans, nous construisons un guide choral, qui commence par l'écoute des territoires », a expliqué Pina Sozio, conservatrice de la publication. Selon Sozio, la pizza s'est avérée plus capable d'autres cuisines pour interpréter les identités locales. Pour Lorenzo Ruggeri, directeur des crevettes Rosso, « Pizza est Joy and Culture, une langue universelle qui sait s'unir. L'avenir dépendra de la capacité de lier le produit au territoire, à la saisonnalité et à la durabilité ».
Parmi les trois coins, en haut du classement, avec 97 points, il y a du poivre dans les grains de franco pepe à Caiazzo (Caserta) et le padoan Tigli di Simone à San Bonifacio (Vérone). The Masanielli of Sasà Martucci in Caserta and border in Milan, by Francesco Capece and Mario Ventura follow 96. The Rosa dei Tre Scicchi is growing with thirteen new entrances, from North to South: among these Acquaefarina in Trento, Cipriano Pizzeria in Florence, San Martino Pizza & Bubbles in Rome, Isabella de Cham Pizza fried in Naples, était maintenant Ortigia à Syracuse.
Parmi les pizzerias de la coupe, la pizzarium du sommet de Gabriele Bonci reste ferme à Rome, ce qui est confirmé à 96 points. Les panneaux lauréats du prix deviennent 18, avec deux nouveaux revenus, tous deux Roman: Ruver fractionnaire et Pan de frumentaire.
Parmi les récompenses transversales, le titre d'Emerging Pizza Chef, parrainé par San Pellegrino et Acqua Panna, attribué à Davide Giallongo di Mazzini 60 à Pozzallo se démarque. Le prix du meilleur menu de dégustation va, entre autres, à la frontière de Milan, le Masanielli à Caserta et Clementina à Fimicino. À Salerne Màdia obtient une reconnaissance pour la recherche et l'innovation, tandis que les « pizzas de l'année » récompensent six signes, de Dry Milan avec le « Zingara » à la pizzarium avec « Potatoes and Pajata ».
D'autres prix soulignent des aspects de plus en plus centraux: la meilleure proposition de frite sur Tac Thin & Crunchy of Rome par Pier Daniele Seu le lien de la pizza-fond dans l'Ono's Dents, la meilleure carte de boissons de La Sorgente sur Guaragele. Sans oublier la reconnaissance dans la meilleure salle pour la Spela de Greve à Chianti et celle de la combinaison de pizza et de cocktails à Prisco Pizza & Spirits of BoscocTrecase.
Avec plus de 35 000 pizzerias en Italie, la photographie retournée par le guide montre un secteur dans les troubles, de plus en plus attentif à la durabilité, à la saisonnalité et aux racines territoriales.
L'impression est que la pizza, en tant que symbole populaire, a trouvé un nouvel emplacement: un plat qui peut exprimer la tradition et l'innovation, capable de dire aux territoires et, en même temps, de construire une langue partagée bien au-delà des frontières nationales.
